fbpx
medikal çevirimedikal çevirimedikal çevirimedikal çeviri

Tıbbi ve Medikal Çeviri

medikal redaksiyon

Medikal Çeviri Redaksiyon Copy-editing Proofreading Content Editing Paraphrasing

Bilimsel makale, yayın, proje ve çalışmalarınızın çeviri ve redaksiyon hizmetleri, tamamı tıp doktorlarından oluşan tecrübeli editör kadromuz tarafından yapılmaktadır. Medikal alandaki çalışmalarınızın hassasiyetini göz önünde bulundurarak, çalışmalarınız çift kontrollü olarak yapılmaktadır. Yani çevirisi tamamlanan çalışmanız, son adımda baş editörümüz tarafından son kontrolleri yapıldıktan sonra sizlere sunulmaktadır.

Dergi yayını konusunda da aynı titizlikle yürüttüğümüz medikal çeviri ve redaksiyon işlemleri, çalışmanızı hakem değerlendirmeleri için dil açısından kusursuz hale getirmeyi amaçlamaktadır. Böylelikle siz çalışmanıza odaklanırken, UniTranslate ekibi, medikal çeviri ve redaksiyon hizmetlerinizi en uygun biçimde hazırlamaktadır. Siz de çalışmanızı tamamlayıp, Google Akademik‘teki yerinizi hemen alın.

Projeleriniz için site üzerinden ücretsiz teklif alabileceğiniz gibi, info@unitranslate.net adresine çalışma ile ilgili detayları yazıp, belgenizi göndererek teklif alabilirsiniz.

medikal çeviri

MEDİKAL REDAKSİYON HİZMETLERİMİZ

  • COPY-EDITING

    Çevirisi yapılmış akademik makale ve metinleriniz editörlerimiz tarafından, dilin doğru kullanım düzeyine göre değerlendirilerek, çift kontrollü veya ileri seviye düzenlemesi yapılır. Eseriniz dil bilgisi hataları, anlatım bozuklukları ve yazım yanlışlarından arındırılıp; syntax (söz dizimi), noktalama işaretleri ve tüm dil kuralları göz önünde bulundurularak dil açısından kusursuz hale getirilir.

  • PROOFREADING

    Alanına hakim tercümanımız tarafından çevirisi yapılan makaleniz, sonraki aşamada copyediting hizmetiyle dil hataları giderilerek, yayından önceki son aşama olan proofreading hizmetine tabi tutulur. Böylelikle makalenizin son kontrolleri yapılarak, dilsel kalitesi son seviyeye erişmesi sağlanır.

  • CONTENT EDITING

    Editörümüz, makaledeki bazı cümle veya paragrafları yeniden yazabilmektedir. Makaledeki belirgin hataları giderebilir ancak asıl amacı, belgenin mantıklı olmasını sağlamak, sözcük dağarcığını azaltmak ve belirsizlikleri netleştirmek için uzmanlık ve sezgilerini kullanmaktır.

  • PARAPHRASING

    Metniniz orijinal anlam ve bütünlüğü bozulmadan; farklı kelime, tümce ve cümleler kullanılarak yeniden yazılmaktadır. Synonym (eş anlam), kelime değerleri ve  dilsel alan gibi anlam bilim kurallarına uyularak yazılması gerektiği için ileri düzey İngilizce yeterliliğine sahip editörlerimiz tarafından yapılmaktadır.

medikal çeviri