Çeviri – redaksiyon hizmetlerini, araştırmacı ve müşterilerimize zamanında ve doğru şekilde sunabilmemiz için, UniTranslate olarak birbirinden ayrılan ekipler kurduk. Siz de niteliklerinize göre bir ekipte yer almak için, uygun formu eksiksiz şekilde doldurunuz.
Tıbbi – Medikal Editör
- Üniversitelerin Tıp, Eczacılık veya Biyoloji bölümlerinden mezun veya İngilizce eğitim veren bölümlerinden mezun,
- Çok iyi derecede İngilizce bilen, kendi makalelerini yazmış/arkadaşlarının makalelerine yazım, çeviri, editing veya paraphrasing konularında destek vermiş, Proofreading konusunda tecrübeli,
- Literatür okumaya ilgili,
- İngilizce&Türkçe dilbilgisi ve yazılı anlatım konusunda tecrübeli,
- İyi derecede MS Office (Word, Excel, Powerpoint ve Outlook) programlarını kullanabilen,
- İş takip konusunda titiz ve dikkatli olan, ayrıntıya önem veren, disiplinli ve teslim sürelerine dikkat eden,
- Tercihen uzman doktor ve yurtdışında eğitim almış olan,
- Proje bazlı (freelance) çalışabilecek Tıbbi – Medikal Editör arıyoruz.
Akademik Editör
- Üniversitelerin Mütercim Tercümanlık bölümünden veya İngilizce eğitim veren bölümlerinden mezun,
- Çok iyi derecede İngilizce bilen, kendi makalelerini yazmış/arkadaşlarının makalelerine yazım, çeviri, editing veya paraphrasing konularında destek vermiş, Proofreading konusunda tecrübeli,
- Literatür okumaya ilgili,
- İngilizce&Türkçe dil bilgisi ve yazılı anlatım konusunda tecrübeli,
- İyi derecede MS Office (Word, Excel, Powerpoint ve Outlook) programlarını kullanabilen,
- Akademik çeviri alanında en az 5 yıl deneyim sahibi olan,
- İş takip konusunda titiz ve dikkatli olan, ayrıntıya önem veren, disiplinli ve teslim sürelerine dikkat eden,
- Tercihen akademisyen veya yurt dışında eğitim almış olan,
- Proje bazlı (freelance) çalışabilecek Akademik Editör arıyoruz.
Genel Alanlar – Çevirmen
- Üniversitelerin Mütercim Tercümanlık bölümünden veya yabancı dilde eğitim veren bölümlerinden mezun,
- İngilizce&Türkçe dil bilgisi ve yazılı anlatım konusunda tecrübeli,
- İyi derecede MS Office (Word, Excel, Powerpoint ve Outlook) programlarını kullanabilen,
- Hukuk alanı için; iyi derecede İngilizce bilen, terminolojiyi takip eden, yasal yükümlülüklerin farkında olan ve tercihen Hukuk Fakültesinden mezun,
- Edebiyat alanı için; tercihen en az bir edebi eser çevirmiş olan,
- Teknik alan çevirileri için; terminolojiyi takip eden, tercihen Endüstri Mühendisliği, Makina Mühendisliği veya İnşaat Mühendisliği/Mimarlık bölümlerinden mezun olan,
- Tercihen CorelDraw veya Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, SubCreator, PoEditor gibi programların kullanımı konusunda tecrübeli,
- İş takip konusunda titiz ve dikkatli olan, ayrıntıya önem veren, disiplinli ve teslim sürelerine dikkat eden,
- Proje bazlı (freelance) çalışabilecek çevirmen arıyoruz.