Neden UniTranslate Akademik Çeviri?
Süreçlerimiz tamamen çift körleme yöntemi ile ilerlemektedir. Çeviri için atanan akademisyen editör çalışmanızı tamamladıktan sonra, makale alanına uygun editörümüz, çalışmanızın son okumasını yapmakta ve çalışmanız teslim edilmektedir. Yani akademik çevirilerin tamamı çift kontrollü olarak size teslim edilmektedir.
Makaleniz, şirketimizin gizlilik politikası gereğince koruma altındadır. Böylelikle eseriniz UniTranslate akademik çeviri editörleri dışındaki 3. şahıslarla asla paylaşılmamaktadır.
Akademik çeviri editörlerimizin tamamı deneyimli akademisyenlerden oluşmaktadır. Makalenin konu alanına ve terminolojiye hakim editör, çeviri ve redaksiyon hizmetlerini gerçekleştirir.
Makale çeviri ve redaksiyon projeleri, planlanan zamanda teslim edilir. İş yoğunluğunun yaşandığı durumlarda, projeye başlamadan size teslim süresi belirtilir ve onaylandığında belirlenen teslim süresine uyulur. Böylece gerçek dışı bahanelerle karşı karşıya kalmazsınız.
Çeviri kalitesi en üst seviyede tutulup, buna bağlı olarak ücret tablosu oluşturulmaktadır. Editörlerimiz öncelikle kaynak dildeki anlatım bozukluklarını belirler. Orijinal metindeki anlatım bozuklukları varsa düzeltilerek araştırmacının görebilmesi için dosya üzerinde işaretlenir. Gerek gördüğü takdirde, araştırmacılardan kaynakça talep ederek, terminoloji ve literatür tarayıp, düzenlemeler yapmaktadır. Bu titiz çalışmalar sonucunda, UniTranslate size kaliteli çeviriyi sunmaktadır. Kampanya ve indirimlerden haberdar olmak için UniTranslate Facebook sayfamızı buraya tıklayarak takip edebilirsiniz.
Akademik çeviri ve akademik redaksiyon hizmetleri ile ilgili hemen ücretsiz teklif almak için tıklayınız.